-
Es por eso que los casinos son la lugar más seguro para capas fajos de billetes falsos.
لذلك فكرت بأن الكازينوهات آمن مكان لتوزيع العملة المزورة
-
Es mucho más seguro, y ellos mantienen equipos de trabajo reducidos.
إنه مكان آمِنٌ .ويبقون فريق العمل صغيرا
-
Existen inspectores para supervisar las disposiciones relativas a la protección y la seguridad en el trabajo.
وتتولى سلطات التفتيش المعنية بحماية العمال مراقبة سير تنفيذ اللوائح المتعلقة بالحماية والأمن في مكان العمل.
-
Los empleadores son responsables de la seguridad en el trabajo, la adecuación de los utensilios al trabajo y la información a cada empleado de las condiciones laborales.
وأرباب العمل هم المسؤولون عن الأمن في مكان العمل، وملاءمة أدوات العمل، وتعريف جميع الموظفين بظروف العمل.
-
Para proteger el embarazo, la maternidad, la salud y la seguridad de las mujeres en el lugar del trabajo, las disposiciones del Código del Trabajo contemplan las siguientes medidas especiales:
وبغية حماية الحمل والأمومة والصحة وأمن المرأة في مكان العمل، تتوخى أحكام قانون العمل التدابير الخاصة التالية:
-
- el derecho a la protección, la seguridad y la higiene en el lugar del trabajo (artículo 40);
- الحق في الحماية والأمن والنظافة الصحية في مكان العمل(المادة 40)؛
-
El Grupo está empeñado en que se proporcione un lugar de trabajo seguro y sano para el personal de las Naciones Unidas de forma que pueda continuar desempeñando con profesionalismo las tareas que se le encomiendan.
والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
-
Para ambos géneros hemos observado prestaciones de protección, seguridad e higiene industrial, asistencia médica y de salud, indemnización en casos de accidentes laborales o de enfermedades relacionadas con el trabajo.
وقد وجدنا، لدى الجنسين، استحقاقات الحماية والأمن والصحة في مكان العمل، والمساعدة الطبية والصحية والتعويض في حالة الحوادث المتصلة بالعمل أو الأمراض المتعلقة بالوظيفة.
-
El programa abarca los cuatro objetivos estratégicos siguientes: a) oportunidades de obtener un trabajo productivo con una remuneración justa; b) seguridad en el lugar de trabajo y protección social para los trabajadores y sus familias; c) libertad para que los individuos se expresen, se organicen y participen en actividades que afectan a sus vidas; y d) igualdad de oportunidades para mujeres y hombres (Organización Internacional del Trabajo, 2005b).
وتشمل الخطة الأهداف الاستراتيجية الأربعة التالية: (أ) تهيئة الفرصة للالتحاق بعمل منتج بأجر منصف؛ و (ب) توفير الأمن في مكان العمل والحماية الاجتماعية للعاملين وأسرهم؛ و (ج) كفالة حرية التعبير والتنظيم والمشاركة في الأنشطة المؤثرة على حياة العاملين؛ و (د) تهيئة فرص متكافئة للرجل والمرأة (منظمة العمل الدولية، 2005ب).
-
A fin de proteger la vida, la salud, la propiedad, los derechos y libertades constitucionales de los participantes en actividades operacionales, los testigos, las víctimas u otras personas vinculadas con el caso penal, como también para garantizar una investigación amplia y objetiva de las circunstancias del caso, se pueden adoptar medidas destinadas a proteger a las víctimas de delitos menores, a los testigos y los miembros de su familia de influencias delictivas, previstas en el Código de Procedimiento Penal de la República de Lituania, así como también en la ley de la República de Lituania sobre la protección contra influencias delictivas a los funcionarios encargados de actividades operacionales, a los funcionarios de la justicia y a las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley (No. I-1202, del 13 de febrero de 1996), es decir, la protección física de las personas y sus bienes, reubicación temporaria de la persona en un lugar seguro, cambio de lugar de residencia, trabajo o estudio, etc.
وحرصا على حماية أرواح المشاركين في أنشطة المحاكمة والشهود والضحايا أو الأشخاص الآخرين الذين لهم علاقة بالقضية الجنائية، وحماية صحتهم وممتلكاتهم وحقوقهم الدستورية وحرياتهم، وكذلك رغبة في كفالة تحقيق شامل وموضوعي لملابسات القضية، تُتخذ بهدف حماية ضحايا الجُنح، والشهود، وأفراد أُسرهم من النفوذ الإجرامي، التدابير المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية والتي ينص عليها كذلك قانون توفير الحماية من النفوذ الإجرامي للمشاركين في أنشطة القضايا ولموظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القوانين ( شباط/فبراير 1996، رقم الأول - 1202)، أي توفير الحماية للشخص وممتلكاته، ونقله مؤقتا إلى مكان آمن أو تغيير مكان إقامته وعمله أو دراسته إلخ